Образец приказа на английском

Содержание:

Приказ (распоряжение)

1 приказ

издал приказ — made order

по приказу — on the order

рабочий приказ — job order

боевой приказ — field order

доска приказов — order board

2 приказ, заказ, порядок, требование, распоряжение

3 приказ, подтверждающий устное распоряжение

См. также в других словарях:

Приказ (распоряжение) — ПРИКАЗ (лат. imperium; англ. order) в административном праве вид акта управления, волевое властное официальное распоряжение руководителя, отданное в пределах его должностных полномочий и обязательное для исполнения подчиненными сотрудниками.… … Википедия

Приказ (распоряжение) о поощрении работника(ов) — (форма № Т 11 и форма № Т 11а) применяются для оформления и учета поощрений за успехи в работе; составляются на основании представления руководителя структурного подразделения организации, в котором работает работник; подписываются руководителем… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

Приказ (распоряжение) о приеме работника(ов) на работу — (форма № Т 1 и форма № Т 1а) применяются для оформления и учета принимаемых на работу по трудовому договору (контракту); составляются лицом, ответственным за прием, на всех лиц, принимаемых на работу в организацию; при оформлении приказа… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

Приказ (распоряжение) о направлении работника(ов) в командировку — (форма № Т 9 и форма № Т 9а) применяются для оформления и учета направлений(я) работников(а) в командировку(и); заполняются работником кадровой службы, подписываются руководителем организации или уполномоченным им лицом; в приказе о направлении в … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

Приказ (распоряжение) о переводе работника(ов) на другую работу — (форма № Т 5 и форма № Т 5а) применяются для оформления и учета перевода работника(ов) на другую работу в организации; заполняются работником кадровой службы, подписываются руководителем организации или уполномоченным им лицом, объявляются… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

Приказ (распоряжение) о предоставлении отпуска работнику(ам) — (форма № Т 6 и форма № Т 6а) применяются для оформления и учета отпусков, предоставляемых работнику(ам) в соответствии с законодательством, коллективным договором, локальными нормативными актами организации, трудовым договором (контрактом);… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

Приказ (распоряжение) о прекращении действия трудового договора (контракта) с работником(ами — ПРИКАЗ (РАСПОРЯЖЕНИЕ) О ПРЕКРАЩЕНИИ ДЕЙСТВИЯ ТРУДОВОГО ДОГОВОРА (КОНТРАКТА) С РАБОТНИКОМ(АМИ) (форма № Т 8 и форма № Т 8а) применяются для оформления и учета увольнения работника(ов); заполняются работником кадровой службы, подписываются… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

ПРИКАЗ (РАСПОРЯЖЕНИЕ) О ПРИЁМЕ НА РАБОТУ — (ф. № Т 1) первичный документ по учету численности персонала и его движений. Применяется для учета вновь принятых на работу, заполняется работником отдела кадров на всех работников. На лицевой стороне формы № Т 1 указываются фамилия, имя,… … Большой бухгалтерский словарь

ПРИКАЗ (РАСПОРЯЖЕНИЕ) О ПРИЕМЕ РАБОТНИКА НА РАБОТУ — согласно постановлению Росстата от 05.01.2004 № 1 «Об утверждении унифицированных форм первичной учетной документации по учету труда и его оплаты», – документ в виде унифицированной формы № Т–1, применяемый для оформления и учета принимаемых на… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях

Приказ (распоряжение) о направлении работников — 62. Приказ (распоряжение) о направлении работников в командировку (форма № Т 9а) применяется для оформления и учета направления работника(ов) в командировку(и). Приказы заполняются работником кадровой службы на основании служебного задания,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

ПРИКАЗ (РАСПОРЯЖЕНИЕ) О ПЕРЕВОДЕ НА ДРУГУЮ РАБОТУ — (ф. № Т 5) первичный документ по учету численности персонала и его движению. Применяется при оформлении перевода работника из одного цеха (отдела, участка) в другой. Заполняется работником отдела кадров в двух экземплярах, один из которых… … Большой бухгалтерский словарь

Образец приказа на английском

ДОКУМЕНТЫ ДЛЯ ОФОРМЛЕНИЯ ВЪЕЗДНОЙ ВИЗЫ В ВЕЛИКОБРИТАНИЮ

СТОИМОСТЬ ПОДГОТОВКИ ДОКУМЕНТОВ ДЛЯ ОФОРМЛЕНИЯ ВИЗЫ, ВКЛЮЧАЯ СТОИМОСТЬ САМОЙ ВИЗЫ – 120 евро.

СРОК ОФОРМЛЕНИЯ — 15-28 рабочий день.

ИЗМЕНЕНИЯ В ПРАВИЛАХ ОФОРМЛЕНИЯ ДОКУМЕНТОВ НА БРИТАНСКУЮ ВИЗУ.

В рамках международного процесса биометрической идентификации, правительство Великобритании вводит сбор биометрических данных (отпечатков пальцев и цифровых фотоснимков).

Начиная с 12 ноября, всем желающим подать заявки на британскую визу, независимо от их гражданства, будет необходимо лично прийти в посольство Великобритании или консульства в Санкт — Петербурге и Екатеринбурге для сканирования отпечатков пальцев и снятия цифрового фото. Продолжительность процедуры составит не более 5 минут. Данная процедура осуществляются без дополнительной платы.
Правила подачи биометрических данных распространяются на все возрастные категории граждан. Исключение составляют дети до 5 лет.
Дети от 5 до 15 лет должны придти для сдачи данных в сопровождении взрослого.

При этом заявки на визы и сопутствующие документы будут приниматься, как и сейчас, в Британских визовых центрах:

В Москве по адресу: Большой Саввинский переулок, дом 12, строение 18
В Санкт-Петербурге по адресу: Озерной переулок, дом 7, 1-й этаж
В Екатеринбурге по адресу: улица Гоголя, дом 36, 10-й этаж, офис 1002

После подачи заявки и поддерживающих документов в визовый центр, агентству сообщат время и дату визита в посольство или консульство Великобритании, для подачи биометрических данных. В большинстве случаев это будет ближайший рабочий день, или последующие дни, но не более чем в течение 3-х рабочих дней со дня подачи документов.

В случае отказа заявителя или невозможности для него предоставить биометрические данные, заявка на визу не будет рассмотрена.

Отпечатки пальцев будут сниматься с использованием электронного сканера.
Перед подачей биометрических данных, заявителям нужно убедиться в том, что кончики пальцев не окрашены (например, хной), без ссадин или других пометок, а на лице нет порезов или ссадин.
Цифровое фотографирование не может проводиться в том случае, если соискатель носит головной убор, закрывающий лицо, солнцезащитные очки или одежду, закрывающую шею или голову.

С 23 апреля 2007 года Посольство Великобритании принимает к рассмотрению документы на визы оформленные только на АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ, либо переведенные на английский язык.

Визовые анкеты должны быть заполнены ЗАГЛАВНЫМИ ПЕЧАТНЫМИ БУКВАМИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. Сопроводительные документы, как и ранее, подаются оригинальными с переводом на английский язык. Требования к сертификации перевода не предусмотрены.

Необходимые документы для оформления визы:

  • заграничный паспорт действительный не менее 6 месяцев с момента подачи документов в консульство;
  • оригиналы предыдущих либо вторых действующих заграничных паспортов (при отсутствии указать даты и страны предыдущих поездок);
  • 2 цветные фотографии 3,5 X 4,5 (за последние 6 месяцев) без уголка, овала и рамки на белом фоне;
  • оригинал справки с места работы на бланке с печатью ( образец), заверенная уполномоченным сотрудником с указанием годового (или ежемесячного) дохода, либо гарантийное письмо от лица или организации спонсирующих поездку; (ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК)( образец)
  • Опросный лист для подачи документов на Британскую визу. Анкета заполняется ЗАГЛАВНЫМИ ПЕЧАТНЫМИ БУКВАМИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ;
  • ксерокопии свидетельств о собственности на недвижимость, или техпаспорт машины; (ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК)
  • Справку из школы (института) для школьников (студентов) (ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК)
  • выписки с банковского счета ( ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК)
  • Для выезжающих с деловыми целями — приказ о командировании. (ПЕРЕВОД НА АГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК)
  • При наличии родственников в Великобритании – ксерокопия первого листа з/паспорта (с фото) + ксерокопия визы родственника находящегося на территории Великобритании. В АНКЕТЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО УКАЗАТЬ: ФИО, родственные отношения, адрес и телефон места пребывания, сроки пребывания.
  • Для детей до 18 лет — ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ксерокопии нотариально заверенной доверенности на выезд (при выезде с 1 родителем – от 2-го родителя, при выезде с сопровождающим – доверенность от обоих родителей на имя сопровождающего) + ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
  • Ксерокопия всех страниц российского паспорта туриста выезжающего с ребенком (на кого оформлена доверенность на выезд ребенка, ЕСЛИ ТАКОВАЯ ОФОРМЛЕНА)

Порядок приема документов на оформление виз в Посольстве Великобритании:

  • документы должны быть предоставлены не позднее, чем за два дня до предполагаемого дня подачи в консульство, но не позднее, чем за 2 недели до даты заезда;
  • документы должны быть оформлены и представлены в полном комплекте в соответствии с требованиями перечисленными выше;
  • документы на группы принимаются в полном комплекте и оформленные в соответствии с требованиями за неделю до предполагаемой даты подачи в консульство, но не позднее, чем за 4 недели до заезда группы;

    Опросный лист для подачи документов на Британскую визу
    Образец оригинала справки с места работы
    Образец перевода справки с места работы
    Образец перевода свидетельства о собственности на недвижимость
    Образец перевода тех.паспорта автомобиля

    Формы документов

    Новости от партнеров

    Популярные документы

    Командировочное удостоверение (С вариантом на английском языке)

    Отметки о выбытии в командировку, прибытии в пункты назначения, выбытии из них и прибытии в место постоянной работы:

    Примечание. При выезде в несколько пунктов отметки о прибытии и выбытии делаются отдельно в каждом из них.

    Stamp of the Organization

    TRAVEL DOCUMENTS N __________________________

    Markings on the disposal of a business trip, arriving to their destination, disposal of them and arrive in a regular workplace:

    Notice. When checking out in few points, marks of arrival and departure must be made separately in each of them.

    партнер юридической группы «Статут»,

    консультант в области законодательства о труде Григорьев В.А.

    Приказ английский образец

    Оформляем приказ на обучение сотрудника

    Когда нужно обучить сотрудника

    Каждый работодатель заинтересован в квалифицированных кадрах. Но иногда в ходе рабочего процесса возникают ситуации, когда уровень знаний работника может оказаться недостаточным, и тогда встает вопрос о приобретении новых знаний, необходимых для работы.

    Такая необходимость может возникнуть при изменении организационных методов работы, улучшения производства. Особенно если инновационные методы работы существенно отличаются от предыдущих. Например, при переходе организации на электронный документооборот.

    Также при осуществлении определенных видов трудовой деятельности, к примеру, таких профессий как водитель или машинист железнодорожных составов, где регулярное повышение образовательного уровня является не только обязательным, но и необходимым.

    Учеба или повышение квалификации

    Существует два вида учебных мероприятий для сотрудников: обучение и повышение квалификации. Они значительно отличаются друг от друга.

    В первом случае речь идет непосредственно об учебе в образовательном заведении, с которым бюджетная организация заключила соответствующий договор. Проводится с отрывом от производства.

    В силу требований ч. 2 ст. 197 ТК РФ, между работником и работодателем также заключается договор либо допсоглашение к трудовому договору. В нем работодатель может указать, например, необходимость отработки в течение определенного срока после завершения обучения. При этом бюджетная организация либо сама оплачивает учебу, либо может компенсировать эти затраты работнику. При этом последний может отказаться учиться, и это не будет показателем нарушения трудовой дисциплины. Однако следствием отказа может стать профессиональная непригодность работника и несоответствие занимаемой должности.

    Что касается повышения уровня квалификации, то, исходя из сроков проведения курсов и объема знаний, можно выделить несколько видов:

    1. Краткосрочные курсы длятся менее 72 часов. Обычно подобные курсы проводятся непосредственно на рабочем месте и заканчиваются написанием итогового теста.
    2. Семинары. Длительность такого семинара от 72 часов до 100 часов. Они более объемны и глубже затрагивают проблемы работы бюджетной организации.
    3. Длительные занятия, занимают более 100 часов и посвящаются более интенсивному изучению тем, рассматриваемых в ходе проведения семинаров.

    Повышение квалификации может проходить как в режиме отрыва от производства (неполного или частичного), так и без него.

    Какие нужны документы

    Главным и основным документом в этом случае является приказ о направлении на обучение. Поскольку конкретная форма для него не установлена, он может быть составлен произвольно либо по форме, которая утверждена в бюджетной орагнизации. В любом случае, существуют определенные требования к содержанию такого распоряжения.

    Требования к приказу

    Итак, какие реквизиты должен содержать приказ о направлении работника на обучение? В нем должны быть указаны:

    • номер приказа и его дата;
    • Ф.И.О. и должность сотрудника, который отправляется на учебу;
    • дата начала и окончания учебы или курсов;
    • название образовательной организации;
    • основание для направления работника (договор или дополнительное соглашение);
    • подпись руководителя бюджетной организации и ответственного лица;
    • подпись работника об ознакомлении.

    Решение о выплате дивидендов ООО — образец и приказ

    Кто и как выносит решение о выплате дивидендов в ООО

    Законодательные нормы, посвященные ООО, позволяют направлять получаемую им прибыль (всю или ее часть) на выдачу доходов (дивидендов) участникам (п. 1 ст. 28 закона «Об обществах с ограниченной ответственностью» от 08.02.1998 № 14-ФЗ). Право принятия решения об этом сохранено за сами участниками ООО. Для этого они проводят общее собрание. Созыв собрания становится возможным, если моменту сбора соблюден ряд ограничений (п. 1 ст. 29 закона № 14-ФЗ):

    • УК полностью оплачен;
    • выбывшему участнику выдана стоимость его доли;
    • чистые активы превышают сумму УК и резервного фонда, и это соотношение сохранится после выдачи дивидендов;
    • признаки банкротства отсутствуют и не возникнут как следствие выдачи дивидендов.

    Соответствие перечисленным ограничениям и объем прибыли, которую возможно распределить, определяются по данным анализа бухгалтерской отчетности ООО, подготовленной к моменту созыва собрания.

    Анализ отчетности касается и ООО на УСН. О составлении отчетности при УСН читайте в статье «Ведение бухгалтерии ООО на УСН: сдаем отчетность».

    Как составляется протокол о выплате дивидендов в ООО

    Вопрос о распределении прибыли может быть как 1 из нескольких, рассматриваемых на собрании, так и предметом отдельного собрания. Независимо от количества вопросов в повестке дня решение собрания оформляется путем составления протокола, непременными реквизитами которого станут:

    • номер, дата и указание принадлежности документа к ООО;
    • перечень участников, распределение долей между ними;
    • повестка дня;
    • результаты рассмотрения и вынесения решения по каждому из вопросов.

    В отношении дивидендов собрание должно определить:

    • за какой период их намерены платить;
    • общую сумму, выделенную для этого;
    • форму и сроки выдачи.

    Период выплаты может составлять от квартала до года. При этом возможны платежи и за год, предшествующий предыдущему.

    Общая сумма распределяется между участниками в пропорции к доле каждого, если в уставе не предусмотрен другой порядок (п. 2 ст. 28 закона № 14-ФЗ), поэтому достаточно установить ее величину. Хотя в протоколе можно записать и конкретные суммы, предназначенные к выдаче каждому участнику в соответствии с правилами распределения.

    Форма выдачи чаще всего денежная. Однако закон не запрещает выплату имуществом.

    Выплату производят с удержанием налога. О его расчете читайте в статье «Как правильно рассчитать налог на дивиденды?».

    Выплату осуществляют не позднее 60 дней с момента принятия решения (п. 3 ст. 28 закона № 14-ФЗ). Если срок в пределах этого промежутка не установлен уставом, собрание вправе назначить его своим решением по каждой конкретной выплате. Срок считают равным 60 дням, если в решении и уставе он отсутствует.

    Образец решения учредителей о выплате дивидендов (протокола собрания) вы можете скачать на нашем сайте.

    Как принять решение о выплате дивидендов единственному учредителю

    Единственному учредителю собрание проводить не с кем, поэтому он просто выносит собственное решение о выдаче дивидендов себе. Оформляется оно в обычном для такого документа порядке.

    Образец решения о выплате дивидендов единственному учредителю можно посмотреть и скачать на нашем сайте.

    Какие выплаты не считаются дивидендами, узнайте из статьи «Порядок расчета дивидендов при УСН».

    Приказ о выплате дивидендов

    Решение, принятое учредителями, обязательно для исполнения руководителем ООО, но не его подчиненными. Для них нужен приказ руководителя. В данном случае им будет приказ о выплате дивидендов.

    Образец приказа о выплате дивидендов вы также можете скачать на нашем сайте.

    Закон позволяет направлять полученную ООО прибыль на выплату дивидендов. Решение о выплате принимает единственный учредитель или участники общества на общем собрании при соблюдении законодательно установленных ограничений (при полной оплате уставного капитала, отсутствии признаков банкротства и др.).

    Решение учредителей о выплате дивидендов оформляется в форме протокола общего собрания или решения единственного учредителя. Вслед за решением оформляется приказ о выплате дивидендов.

    Conditionals. Условные предложения

    Для условных предложений существует два типа ситуаций: реальная и нереальная.

    Реальная ситуация

    1. Будущее время (Future)

    Речь идет о реальной ситуации в будущем по схеме: если… то…

    Пример

    If I have the money, I will buy a new car. — Если у меня будут деньги, то я куплю новую машину.

    Реальная (вполне возможная) ситуация: ведь деньги можно заработать, и говорящий в это искренне верит. Потому что если бы не верил, что сформулировал бы фразу совсем иначе (но об этом ниже).
    В русском языке соответствует конструкции без использования частицы «бы».

    Внимание!

    В английской конструкции, несмотря на будущее время, в части предложения, содержащей if, вспомогательный глагол будущего времени НЕ СТАВИТСЯ! В этом отличие от русской конструкции (если у меня будут деньги…)

    If I will have the money — НЕПРАВИЛЬНО!

    2. Привычные действия

    Привычные, повторяющиеся действия.
    В обеих частях предложения (и в основной, и в придаточной) используется настоящее время (Present Indefinite).

    Пример

    Dmitriy usually rides a bicycle to a shop if he has enough time. — Дмитрий обычно едет в магазин на велосипеде, если у него достаточно времени.

    Привычная (ежедневная) ситуация, тоже реальная. Описывается настоящим временем.

    3. Команда (приказ)

    Пример

    Please e-mail me if you have a new fun picture. — Пожалуйста, напиши мне по электронной почте, если найдешь новую прикольную картинку.

    Реальная ситуация. Еще раз обратите внимание, что в части предложения с if (if you have a new fun picture) нет вспомогательного глагола будущего времени.

    Нереальная ситуация

    1. Настоящее или будущее время (Present or Future Time)

    Пример

    If I had the time, I would go to the beach this weekend. — Если бы у меня было время, то я пошел бы в выходные на пляж.

    Все, ситуация НЕРЕАЛЬНАЯ! В русском языке этому соответствует конструкция «Если бы, да кабы» — т.е. то, чего нет в действительности. И обратите внимание, что нереальная ситуация описывается прошедшим временем (If I had the time), хотя речь идет о будущем.

    Пример

    If I were the President, I would ordain just laws. — Если бы я был президентом, то издавал бы справедливые законы.

    Ситуация нереальная. Увы, я не президент, так что законы остаются такими, какими они есть. Опять аналог русской конструкции «Если бы, да кабы». Обратите внимание, чтои в русском, и в английском языке эта конструкция передается прошедшим временем (если бы я был). Но на самом-то деле речь идет о настоящем! Если бы я СЕЙЧАС был президентом!

    Важно! В нереальной ситуации глагол to be в прошедшем времени всегда будет were и никогда — was!
    Поэтому If I were the President, а не If I was the President!

    Пример

    If today were Saturday, we could go to the beach. — Если бы сегодня была суббота, то мы пошли бы на пляж.

    И опять нереальная ситуация — сегодня не суббота, и с пляжем придется подождать.

    2. Прошедшее время (Past Time)

    Пример

    If I had known that you were there, I would have written you a letter. — Если бы я знал, что вы там были, я бы написал вам письмо.

    Эта конструкция описывает нереальную ситуацию в прошлом, а не сейчас. «Если бы я знал» когда-то раньше, в прошлом, а не сейчас.

    Примечание

    Нереальная ситуация для прошлого возможна также без использования if.

    Пример

    Had I known that you were there, I would have written you a letter. — Знай я, что вы там были, я бы написал вам письмо.

    Приказ английский образец

    Красота в природе — это прекрасная вещь, а красота в искусстве — это прекрасное представление о вещи.

    Документы для обучения за границей

    Letter of Motivation

    Один из основных документов при подаче заявки на обучение за границей. Именно в нем Вы наиболее ярко проявляете себя. Чем лучше/оригинальнее/интереснее у Вас будет мотивационное письмо, тем больше у Вас будет шансов получить стипендию. Структуру мотивационного письма Вы можете посмотреть здесь.
    По этой ссылке вы сможете найти примеры хороших мотивационных писем.

    В настоящее время большинство зарубежных ВУЗов требуют международные сертификаты о знании языка. В БФУ работает Центр международного тестирования, в котором вы можете сдать английский, немецкий и французский языки.

    Каждый университет имеет свое соглашение об обучении и образец необходимо искать на сайте университета, куда вы хотите подать заявку на обучение.

    Образец перевода диплома – английский язык (с 2014 г.) Внимание! Если у Вас указаны кредиты, то вы прописываете кредиты. Если у Вас указаны часы, то прописываете часы.

    пример (боевого) приказа

    1 sample (operation) order

    2 sample order

    3 sample (operation) order

    4 sample (operation) order

    5 draft (operation) order

    6 mission

    7 report

    8 draft order

    9 enclosure

    10 tab

    11 communications and electronics

    12 draft (operation) order

    13 draft (operation) order

    14 mission

    C2 mission — задача оперативного управления (войсками)

    log a (combat) mission — делать (боевой) вылет

    troop carrier (combat) mission — ав. задача по переброске войск

    US mission, Berlin — американская (военная) миссия в Западном Берлине

    15 report

    meaconing, interference, jamming, intrusion report — донесение о применении комплексных помех типа «Миджи» (помехи РИС, пассивные и активные помехи, помехи средствам радиосвязи)

    16 пример

    мужества example of courage;

    великодушия example of generosity;
    следовать чьему-л.

    у follow smb.`s example;
    по

    у кого-л. following example of smb. ;
    для

    а as an example (to others) ;
    к

    у for example, for instance;
    не в

    заразителен е bad lessons are soon learned and long remembered.

    17 брать пример

    18 геометрический пример

    19 давать пример

    20 исполнение приказа

    См. также в других словарях:

    1-й танковый полк — Войска: сухопутные Род войск: танковые Сформирована: февра … Википедия

    Военный жаргон — Содержание 1 Причины появления 2 Исследования военного жаргона … Википедия

    Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия

    Демократизация армии в России (1917) — Прощальный приказ Николая II войскам В последний раз обращаюсь к Вам, горячо любимые мною войска. После отречения моего за себя и за сына моего от престола Российского, власть передана Временному правительству, по почину Государственной Думы… … Википедия

    Они сражались за Пиренеями — PzI T26 … Энциклопедия техники

    Дедовщина — Внимание! Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику. У этого термина существуют и другие значения, см. Дедовщина (значения). Дедовщина (аналог в ВМФ годковщина … Википедия

    Партийно-политическая работа — ПАРТИ́ЙНО ПОЛИТИ́ЧЕСКАЯ РАБÓТА в Сов. Вооруж. Силах, составная часть руководства КПСС Вооруж. Силами, идеологич. и организаторская деятельность воен. советов, командиров, политорганов и парт. орг ций по проведению в жизнь политики партии в армии… … Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия

    Деятельность Троцкого на посту наркомвоенмора (1918—1924) — Приложение к статье Троцкий, Лев Давидович В 1918 году Троцкий Л. Д. фактически возглавляет Красную армию в качестве наркомвоена (наркомвоенмора, предреввоенсовета), сохраняя этот пост в течение практически всей Гражданской войны. Вплоть до 1923… … Википедия

    Деятельность Троцкого на посту наркомвоенмора (1918—1925) — Приложение к статье Троцкий, Лев Давидович В 1918 году Троцкий Л. Д. фактически возглавляет Красную армию в качестве наркомвоена (наркомвоенмора, предреввоенсовета), сохраняя этот пост в течение практически всей Гражданской войны. Вплоть до 1925… … Википедия

    Хэмилтон, Льюис — Льюис Хэмилтон … Википедия

    Лезгин — О древнем народе см. Кавказские албаны О группе народностей см. Лезгинские народы Лезгины Национальный флаг лезгин (неофициальный) Самоназвание: Лезгияр (лезги, лекьер) … Википедия

    Imperative mood. Повелительное наклонение в английском языке

    Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

    Повелительное наклонение выражает в большей или меньшей степени побуждение к действию. Оно может проявляться в форме просьбы, совета, приглашения, приказа или запрета. Мы рассмотрим, когда и в каких случаях употребляется повелительное наклонение в английском языке.

    Как образуется и употребляется повелительное наклонение

    Повелительное предложение чаще всего обращено ко второму лицу (you – вы, ты, Вы), поэтому в нем, как правило, нет подлежащего. Обращаетесь вы к одному человеку или нескольким, можно понять только по контексту. Другая особенность в том, что у повелительного наклонения нет вопросительной формы, ведь мы употребляем его, чтобы «повелевать», а не спрашивать 🙂

    Для того чтобы попросить, посоветовать или приказать что-то сделать, мы используем инфинитив без частички to.

    Stand up! – Встань (-те)!

    Stop talking! – Прекрати (-те) разговаривать!

    Switch off the light. – Выключи (-те) свет.

    Be quiet when you enter the lecture hall! – Веди (-те) себя тихо, когда заходишь (-те) в аудиторию.

    В предложении в повелительном наклонении может быть обращение. Не путайте его с подлежащим, это не одно и то же.

    Если вам необходимо использовать два глагола в повелительном наклонении, поставьте между ними союз and.

    Go and tell him to come back. – Пойди скажи ему, чтобы он возвращался.

    Sit down and have a rest, you look tired. – Сядь отдохни, ты выглядишь уставшим.

    С помощью отрицательных предложений мы будем налагать запреты, просить или советовать чего-то не делать. Для того чтобы образовать отрицание, мы ставим в начало предложения вспомогательный глагол do и частицу not (don’t).

    Do not use cellphones here. – Не пользуйтесь здесь мобильными телефонами.

    Don’t come in, the floor is wet and slippery! – Не входи, пол мокрый и скользкий!

    Don’t bother her. She’s in a bad mood. – Не доставай ее. Она в плохом настроении.

    Вежливые формы повелительного наклонения

    Англичане не хотят казаться грубыми и неучтивыми. Поэтому они стараются смягчить повелительную фразу и добавляют к ней слова вежливости, такие как please, just, if you don’t mind. Мы можем их перевести как «пожалуйста», «если ты (Вы) не против».

    Please close the window. – Пожалуйста, закройте окно.

    Put the cup on the table, please. – Поставь, пожалуйста, чашку на стол.

    Don’t share this information with him, if you don’t mind. – Не сообщай ему об этом, если ты не против.

    Just buy two tickets to the cinema, please. – Купи два билета в кино, пожалуйста.

    Please don’t give my cat leftover chicken, if you don’t mind. – Пожалуйста, не давайте моей кошке остатки курицы, если Вы не против.

    Другой способ добавить повелению вежливости – сделать его разделительным вопросом. Добавьте «хвостик» к предложению, и оно станет на порядок мягче. Самые частые «хвостики» – will you, won’t you, can you. Об этом типе вопросов можно почитать в нашей статье.

    You’ve almost succeeded. Take another effort, will you? – У тебя почти получилось. Сделай еще одну попытку, хорошо?

    Don’t mention it ever, will you? – Не вспоминай об этом никогда, хорошо?

    Give me my glasses, can you? – Можешь передать мне очки?

    Иногда повелительное наклонение используется для того, чтобы что-то предложить или пригласить куда-нибудь.

    Have another cup of tea. – Выпей еще одну чашечку чая.

    Come to my birthday party tonight. – Приходи на празднование моего дня рождения сегодня вечером.

    Повелительное наклонение с let

    Если нам необходимо обратиться к первому лицу (I – я , we – мы) или третьему (he – он, she – она, it – оно, they – они), на помощь приходит глагол let (позволять). Если мы говорим о своем действии, за let будет следовать местоимение me (мне).

    Let me buy you a present. – Дай мне купить тебе подарок.

    Let me help you. – Позволь мне помочь тебе.

    Если мы приглашаем кого-то к совместному действию, то глагол let и местоимение us (нам) образуют форму let’s. В формальном контексте мы будем использовать полную форму let us.

    Let’s go to the cinema on Saturday. – Давай пойдем в кино в субботу.

    Let us begin the annual conference on computer technologies. – Позвольте нам открыть ежегодную конференцию по компьютерным технологиям.

    В разговорной речи let’s очень часто обозначает первое лицо единственного числа (I – я).

    Let’s see what’s with your hand. – Дай я посмотрю, что с твоей рукой.

    Также let’s мы употребляем в кратких ответах вместо yes, когда отвечаем на чье-то предложение.

    – Shall we have a break in ten minutes? – Сделаем перерыв через десять минут?
    Let’s. – Давай.

    В отрицательных предложениях встречается две формы: let’s not и don’t let’s, вторая считается более формальной.

    Let’s not forget to buy milk this time. – Давай в этот раз не забудем купить молоко.

    Don’t let’s remind them of the failure. – Давайте не будем напоминать им об этой неудаче.

    В третьем лице местоимения he, she, it, they трансформируются в him, her, it, them. Мы ставим их после глагола let. Также после let может стоять имя человека или существительное. Хотя следует упомянуть, что с третьим лицом повелительное наклонение встречается не так часто в английском языке.

    Let your children have fun on the playground. – Позволь детям повеселиться на площадке.

    Don’t let Jill believe his words! – Не позволяй Джил поверить его словам!

    The vase is expensive. Don’t let it fall down. – Ваза дорогая. Не дайте ей упасть.

    Эмоциональные формы повелительного наклонения

    Если ваше указание осталось без должного внимания, вы всегда можете добавить ему эмоциональности, для этого используйте одну из следующих конструкций:

    Когда вы хотите подчеркнуть важность вашей просьбы или приказа, используйте усилительный глагол do в начале предложения. В этом случае do может выполнять две функции: показывать нетерпение или делать обращение вежливым и формальным.

    Do read this book! – Обязательно прочитай эту книгу!

    Do stand up when you listen to the national anthem! – Да встань же ты, когда слушаешь национальный гимн!

    Do take your places. We begin the play. – Прошу занять ваши места. Мы начинаем представление.

    Мы также можем использовать do без глагола в кратких ответах.

    – Can I take the book you told me about yesterday? – Я могу взять книгу, о которой ты мне вчера рассказал?
    Do, it’s on the shelf. – Бери, она на полке.

    Повеление с подлежащим

    Если вы хотите добавить своему высказыванию сильную эмоциональную окраску, ставьте перед глаголом подлежащее you.

    You leave him alone! – Да оставь ты его в покое!

    You get out of here now! – Сейчас же убирайся отсюда!

    В отрицательных предложениях you может стоять перед или после don’t.

    You don’t go, I‘ll be there in a minute! – Не смей никуда уходить, я буду там через минуту!

    Don’t you touch the pictures in the gallery! – Не смей трогать картины в галерее!

    Еще в качестве подлежащего мы можем использовать someone/somebody (кто-то), everyone/everybody (все), no one / nobody (никто).

    She is going to pass out. Somebody call a doctor! – Она сейчас потеряет сознание. Кто-нибудь, вызовите врача!

    Nobody move! It’s a robbery! – Никому не двигаться! Это ограбление!

    Повеление с наречием

    Мы можем усилить наше предложение наречиями always (всегда) и never (никогда), которые поставим перед глаголом.

    Always wash up after dinner. – Всегда мой посуду после ужина.

    Never tell her your secrets. She’s a gossip. – Никогда не рассказывай ей своих секретов. Она сплетница.

    И последнее, что я хочу сказать: никогда не пренебрегайте тестом 🙂 Обязательно проверьте, как хорошо вы усвоили Imperative mood в английском языке.

    Основные правила интонации английского языка

    Нет времени? Сохрани в

    Содержание статьи:

    Что такое интонация в английском языке?

    Интонация (intonation english) — последовательное повышение или понижение голоса. При помощи интонации можно придать предложению смысловую нагрузку и эмоциональную выраженность слову или выражению. При правильной интонации можно создать положительный эмоциональный фон во время коммуникации.

    Функции интонации в английском языке

    Во-первых, интонация, в добавление к вербальному, передает еще и дополнительный смысл сказанного, а также настроение человека, его отношение как к собеседнику, так и к обсуждаемому вопросу.

    По интонации можно определить, насколько человек вежлив, заинтересован в общении, воодушевлен или раздражен и т.д. Также в зависимости от интонации может поменяться и смысл самого высказывания.

    Всем известен пример: «казнить нельзя, помиловать», который можно произнести с другой интонацией и получится «казнить, нельзя помиловать».

    Во-вторых, интонация играет свою роль как часть общего впечатления — на международных экзаменах интонация влияет также на оценку по части «Speaking». Учитывается параметр «fluency» (беглость) — интонация является его неотъемлемой частью.

    Основные правила интонации с примерами

    Начнем мы с того, из чего состоит интонация. Ее основными составными компонентами являются:

    • мелодика речи, которая осуществляется повышением или понижением голоса во фразе (сравните произношение повествовательного и вопросительного предложения);
    • ритм речи, т.е. чередование ударных и безударных слогов;
    • темп, т.е. быстрота или медленность речи + паузы между речевыми отрезками (сравните речь с медленную и речь скороговоркой);
    • тембр, т.е. звуковая окраска, придающая речи те или иные эмоционально-экспрессивные оттенки (тембр «веселый», «игривый», «мрачный» и т.д.);
    • фразовое и логическое ударение, служащее средством выделения отдельных слов в предложении.

    Как уже говорилось, в английском языке основным является тон в конце предложения. Это помогает выразить предложение в качестве просьбы, утверждения, вопроса или приказа.

    В английском языке интонацию делят на 2 вида: восходящую (Rise) — повышение голоса вверх и нисходящую (Fall) — понижение вниз.

    • Нисходящую интонацию в английском языке используют в следующих случаях:

    Повествование. Предложения, в которых сообщается информация. Интонация идет вниз.

    This is a (voice down) dog.

    Категорические утверждения. С понижением голоса.

    Of (voice down) course.

    Приказания и категорические предложения. Интонация тоже понижающая.

    Let’s (voice down) go.

    Специальные вопросы. Понижение голоса.

    What’s your (voice down) name?

    В восклицательном предложении. Понижаем интонацию.

    How (voice down) interesting!

    • Восходящую интонацию можно услышать в таких предложениях:

    Общие вопросы. Немного повышаем голос.

    Do you like reading (voice up) books?

    Прощание. Произноситься с повышением.

    Goodbye!

    Просьба в форме вопроса произносится с повышающейся интонацией.

    Can I open the (voice up) door?

    Просьба и вежливые предложения. Повышение голоса.

    Come in!

    После вводных слов и наречий в начале предложения.

    Sometimes (voice up) I read books.

    Признак восходящей интонации — некатегоричность, в некоторых случаях даже незаконченность высказывания.

    Нисходящая интонация обычно понижается лесенкой после каждой группы слов в предложении.

    Существует еще один вид интонации — «Fall-Rise Intonation».

    «Fall-Rise», как видно из названия, состоит из двух элементов: падения и подъема голоса. Иногда это происходит в пределах одного звука (это труднее всего изобразить русскоговорящему человеку, но с практикой такое умение приходит):

    No (fall). Well (rise) .

    Гораздо проще произнести предложение, если «fall» и «rise» находятся в соседних слогах:

    All right. I will.

    Наконец, возможны и такие ситуации, когда «fall» и «rise» разделены несколькими безударными слогами:

    It wasn’t really necessary .

    Здесь первый выделенный слог произносится с понижением, а второй с повышением тона.

    Такой вид интонации вам понадобится, если вы желаете:

    • поправить говорящего и сделать на этом акцент (т.е. важно подчеркнуть правильную информацию):

    I believe they are coming on Thursday. — Friday.
    She said they were going to Switzerland. — To Sweden, actually.
    They have been married for ten years. — For twelve.

    • мягко возразить:

    Are you ready? — I am afraid not.
    You enjoyed the film, didn’t you? — Not very.
    The test was difficult, wasn’t it? — Not quite.
    They are best friends, aren’t they? — Not really.
    You haven’t seen anyone, have you? — Not exactly.

    • высказать сомнение, предположение:

    Where is he now? — He might be at home.
    What are you doing tonight? — I might go to the cinema.
    Why did she leave early yesterday? — She might have been tired.
    Who ordered pizza? — It might be John.

    • выразить противопоставление:

    I like coffee, but not in the evening.
    They want to come, but nottoday.
    I’d love to play tennis, but nottomorrow.
    We visit our relatives, but not every week.

    • уточнить информацию с помощью разделительного вопроса:

    The book is on the shelf, isn’t it? — It’s on the table.
    He is studying Spanish, isn’t he? — Italian, actually.
    The children are at school, aren’t they? — They are in the playground.
    We left at 5, didn’t we? — At 5.30.

    Как правильно использовать интонацию

    Самый лучший способ освоения правил интонации в английском языке — практика. Слушайте речь носителей, подражайте им. При регулярных занятиях или беседах вы сможете быстро понять и запомнить принципы правильного интонирования.

    Очень важно выбрать квалифицированного преподавателя. Безусловно, это должен быть носитель английского. Проблема в том, что сегодня во многих городах страны на должность педагогов берут иностранцев с совершенно другой специальностью.

    Именно поэтому лучше выбрать занятия по Скайпу с человеком, который имеет необходимую квалификацию и знания, чтобы преподавать.

    Практикуясь в интонации, рекомендуется как можно больше читать вслух с учетом правил интонации. Важно не бояться прилагать дополнительные усилия к своему произношению и тону при чтении. А еще лучше — записывать себя на диктофон и прослушивать — сразу на лицо будут все ошибки и достижения.

    Поначалу, возможно, слышать себя со стороны будет немножко смешно. Однако со временем ваша интонация будет существенно отличаться качественным произношением. На английских веб-ресурсах можно найти довольно много различных упражнений.

    Большинство студентов изучает только произношение отдельных слов, хотя очень большую роль играет то, с какой интонацией они будут произнесены в предложении. В английском настроение сильно связано с произношением. С каким настроением произнесете предложение, так оно и будет восприниматься.

    Заключение

    Изучив принципы интонации английского языка, вы не только сможете красивее и лучше говорить, но и качественно понимать английскую речь на слух. Для вас не будут казаться непонятными дикторы с канала BBC, например.

    Старайтесь больше практиковаться, говорить и читать с интонацией. Уже после нескольких тренировок уровень вашего произношения существенно вырастет, и вы сможете смело записаться на прием к самой королеве!

    Другие публикации:  Штраф за поврежденный номер
  • Leave a Reply

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *